眾所周知,在國(guó)內(nèi),一線城市是所有初入職場(chǎng)的年輕人們最向往的地方,資源多、機(jī)會(huì)多、發(fā)展好,能收獲比小城市多不止百倍的成長(zhǎng)與經(jīng)驗(yàn)。而在這些成功就職大城市的工作黨中,又有超過70%的人希望能夠直接落戶當(dāng)?shù)兀韵硎芴赜械母黜?xiàng)優(yōu)惠政策。
近年來,國(guó)家為了鼓勵(lì)留學(xué)生利用國(guó)外新理念、新科技在國(guó)內(nèi)發(fā)展創(chuàng)新,在落戶政策上同樣給予留學(xué)生們最大的優(yōu)惠政策!跟著宜昌立思辰留學(xué)一起來了解一下留學(xué)生回國(guó)的落戶政策吧!
落戶人員條件
以北京為例,新政策指出,只要你是留學(xué)生,且滿足以下5條落戶條件,就能成功落戶!
申請(qǐng)人所申請(qǐng)的工作單位必須在留學(xué)生服務(wù)中心立戶,并提供留學(xué)生落戶北京相應(yīng)指標(biāo);
?。?)在國(guó)外取得碩士及以上學(xué)位
(2)出國(guó)前已辦理解除公職手續(xù)的留學(xué)回國(guó)人員
?。?)出國(guó)留學(xué)一年以上(360天以上)
(4)申請(qǐng)?jiān)诒本┞鋺舻男枰趪?guó)外取得碩士或者以上學(xué)位,并且學(xué)業(yè)結(jié)束回國(guó)兩年內(nèi),按要求把所有申請(qǐng)材料遞交至教育部留學(xué)服務(wù)中心受理
(5)申請(qǐng)到其他省會(huì)城市(不包括上海、深圳)落戶的需要大學(xué)本科以上學(xué)歷。
*在京用人單位已經(jīng)依法與留學(xué)回國(guó)人員建立勞動(dòng)人事關(guān)系,簽訂一年期以上(含一年)的聘用合同或勞動(dòng)合同;用人單位和留學(xué)回國(guó)人員必須依法參加社會(huì)保險(xiǎn)(養(yǎng)老、醫(yī)療、工傷、失業(yè)等),繳納社會(huì)保險(xiǎn)費(fèi)。
材料準(zhǔn)備
1.《留學(xué)回國(guó)人員安置登記表》
2.《留學(xué)回國(guó)人員證明》原件
3.學(xué)歷學(xué)位認(rèn)證原件
4.國(guó)外進(jìn)修證明(附推薦機(jī)構(gòu)的翻譯件,只有進(jìn)修人員才需要提供)
5.國(guó)內(nèi)本科以上學(xué)歷證書或中級(jí)以上職稱資格證書
6.留學(xué)前國(guó)內(nèi)最高學(xué)歷(位)證書復(fù)印件
7.肄業(yè)或退學(xué)證明復(fù)印件(只有肄業(yè)學(xué)生需要提供)
8.留學(xué)期間與原單位未解除勞動(dòng)(聘用)合同的需附相關(guān)辭職證明
9.本人護(hù)照內(nèi)所有簽證及出入境記錄
10.系家庭戶口須提交戶口本和身份證(出國(guó)前系農(nóng)業(yè)戶口的須在原籍辦理“農(nóng)轉(zhuǎn)非”后申請(qǐng));系集體戶口須提交戶籍證明和身份證;留學(xué)期間已注銷戶籍的須附90天內(nèi)有效的戶籍注銷證明
11.回國(guó)后未就業(yè)時(shí)間超過半年的需附勞動(dòng)用工手冊(cè)或由人事檔案管理單位出具的書面證明
12.有婚史者須遞交結(jié)(離)婚證及相關(guān)證明;持國(guó)外結(jié)(離)婚證明另需附推薦翻譯機(jī)構(gòu)的翻譯件
關(guān)于俄語(yǔ)人才
中國(guó)“一帶一路”與俄羅斯“歐亞經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟”戰(zhàn)略的提出與實(shí)施為中國(guó)俄語(yǔ)人才帶來新的契機(jī)。
無論是在經(jīng)貿(mào)合作領(lǐng)域,還是在發(fā)展和對(duì)接跨境基礎(chǔ)設(shè)施,以及擴(kuò)大貿(mào)易與投資規(guī)模、深化金融合作、推進(jìn)高新技術(shù)和教育合作、強(qiáng)化能源合作、擴(kuò)大制造業(yè)和大農(nóng)業(yè)領(lǐng)域的合作等全面經(jīng)貿(mào)合作層面,兩國(guó)都有很大互利共贏空間,同時(shí)也為俄語(yǔ)人才提供了良好的機(jī)遇。
據(jù)教育部統(tǒng)計(jì),目前全國(guó)共有138所高校開設(shè)俄語(yǔ)專業(yè),每年向社會(huì)輸送畢業(yè)生2萬余名,但這仍然不足以滿足社會(huì)需求,部分俄語(yǔ)翻譯年薪已到20-60萬,未來一段時(shí)間俄語(yǔ)人才就業(yè)形勢(shì)看好。
中國(guó)與俄羅斯和中亞地區(qū)國(guó)家的交流合作會(huì)不斷加強(qiáng),市場(chǎng)對(duì)于俄語(yǔ)翻譯人才的需求將會(huì)越來越大,俄語(yǔ)翻譯人才也將會(huì)越來越炙手可熱。
這不僅對(duì)于俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者是一個(gè)良好的新機(jī)遇,同時(shí),也是一個(gè)新的挑戰(zhàn)。